主页 > 生活常识 > 正文

​“备胎”的英语,说成“spare tyre”,不知道老外啥反应?

2023-11-26 07:37 来源:贴刊网 点击:

“备胎”的英语,说成“spare tyre”,不知道老外啥反应?

@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

最近有小伙伴说,“备胎”的英文是不是就可以用到,汽车上的轮胎来表达呢?那今天咱们就一起来学习一下吧!

首先在英文中,“备胎”,我们可以用到这样一个单词来表达:

spare -- adj. 备用的,多余的

spare tyre -- 备用轮胎

注意:这词组通常用来指的是 -- 汽车尾部的备用轮胎,是真正的汽车上的备胎的意思!(一般不会用来形容人是“备胎”的)

Have you got a spare tyre in your car?

在你车上有备用轮胎吗?

虽然我们所说的这个“spare tyre”不能用来形容人,但是却能用来形容人身上的东西:

spare tyre -- 肥膘

这个词组通常指的是:(胖人) 肥胖的腰,腹部堆积的赘肉、脂肪,或者是肥胖的肉肚;

I have to exercise to get rid of my spare tyre.

我得运动运动,以减少我腰部的赘肉。

rid -- v. 使摆脱,使去掉

get rid of -- 拜托……,除去……

那如果大家想要表达:人是备胎呢,我们可以用到这样的一个单词:

backup -- 支持,后援;后补的,做备份用的

一般我们要是把“backup”这个单词,放在人们感情世界的语境场合下呢,就可以引申为是我们汉语中所说的“备胎”的意思!

he is just a backup for this relationship.

他只是这段关系中的一个备胎。

relationship -- n. (感情)关系,联系

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

backup -- 替补人员,候补人员

I am a backup for this game.

我是这次比赛的一个替补人员。

在英文中还有这样的一个单词,也能表达备胎的意思:

rebound -- 弹回,反弹;(因挫折,危机,失恋……)处于情绪波动的状态

“rebound”在人们说话的时候,经常会被引申为是:分手后,过渡期的备胎

He's not really my type, he's just a rebound.

他不是我的菜,只不过是过渡期的一个备胎而已。

其实现在最流行的一个“备胎”的英文表达,人们会把它说成是:

Plan B -- B计划

通常指的是:备用方案,备用计划

但现在人们经常会用这个词组,用来调侃一个人是“备胎”的意思!

I love her so much,but I'm Plan B.

我很爱她,但是我就是个备胎。

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!